Four bilingual steps — from first call to active coverage.
Cuatro pasos bilingües — desde la primera llamada hasta cobertura activa.
We listen — in your language.
Le escuchamos — en su idioma.
Call, text, or fill out the form. A bilingual advisor — fluent in both English and Spanish — answers within one business day. No call center, no scripts.
Llame, envíe mensaje, o llene el formulario. Un asesor bilingüe responde en un día hábil. Sin centro de llamadas, sin guiones.
We map every family member.
Mapeamos a cada miembro de la familia.
Different people qualify for different programs. We check each person against ACA, CHIP, Medicaid, and state-specific options — including for mixed-status households.
Personas distintas califican para programas distintos. Revisamos a cada uno contra ACA, CHIP, Medicaid, y opciones estatales — incluso en hogares de estatus mixto.
We present plans, side by side.
Le presentamos los planes, lado a lado.
Two to four plan options that fit your work, family, and budget. We show real monthly cost after subsidies — not list price. You decide.
Dos a cuatro opciones que se ajustan a su trabajo, familia y presupuesto. Le mostramos el costo real mensual después de subsidios — usted decide.
We enroll you — and stay on call.
Le inscribimos — y seguimos disponibles.
We handle the paperwork. You get an enrollment confirmation. We stay on call all year for renewals, ID cards, and any questions your family has.
Nosotros manejamos los papeles. Usted recibe confirmación. Estamos disponibles todo el año para renovaciones, tarjetas, y cualquier pregunta.
What to gather before your call.
Qué reunir antes de la llamada.
You don't need everything to start — even one or two of these is enough. We'll tell you what else we need before your enrollment appointment.
No necesita todo para empezar — uno o dos basta. Le decimos qué más necesitamos antes de la cita.
- 1Photo ID for each adultIdentificación con foto de cada adulto
- 2Proof of income — pay stubs or last year's tax returnComprobante de ingresos — talones de pago o declaración del año pasado
- 3Date of birth for everyone applyingFecha de nacimiento de cada persona
- 4SSNs for those who have themNúmeros de Seguro Social para quienes los tengan
- 5Immigration documents for legal residentsDocumentos migratorios de residentes legales
- 6ZIP code where you live (not where you work)Código postal donde vive (no donde trabaja)
Our language guarantee.
Nuestra garantía de idioma.
Every advisor on our farm-worker outreach team is fully bilingual in English and Spanish. Most are first or second-generation themselves. No phone translators. No awkward pauses. Just one conversation, your way.
Cada asesor es bilingüe. La mayoría son primera o segunda generación. Sin traductores, sin pausas. Una conversación, a su manera.